2024年6月3日月曜日

台灣也能買到SUZURI的商品了!





ふるさと / akuwmonanoのスタンダードTシャツ通販 ∞ SUZURI(スズリ)


台湾の方にご紹介したい作品です。

台湾生まれの日本人、亡き父の油絵をTシャツにしました。

戦後、生涯、里帰りができなかった父の

生まれ故郷への深い思いを、どうか、

ご理解いただきたく、よろしくお願いいたします。


台湾の方は、代理購入サイト Bibian から、

Tシャツ製造・販売元である SUZURI からのご購入が可能です。



akuwmonanoのオリジナルグッズ・アイテム ∞ SUZURI

Furusato / akuwmonano standard T-shirts for sale ∞ SUZURI


This is a work I would like to introduce to people in Taiwan.

I made a T-shirt featuring an oil painting by my late father, a Japanese man born in Taiwan.

After the war, my father was never able to return home.

Please share your deep feelings for your hometown.

We kindly ask for your understanding.


For those in Taiwan, please purchase from the proxy purchase site Bibian.

You can purchase the T-shirts from SUZURI, the manufacturer and distributor.



Akuwmonano's original goods and items ∞ SUZURI










お問い合わせ先

Bibianのご利用について不明点がある場合は、運営会社までお問い合わせください。
https://page.line.me/716gnlwh?openQrModal=true



比比昂bibian 海外代標代購丨買日貨、美貨跨境購物首選

比比昂隨選即買-日本代購一件下單,宅在家等貨到











亡き父は、台湾生まれの日本人です。

1915年。

台湾は、父の大切な生まれ故郷。


「里帰りしたいでしょう?」

「行かない!」

「え、どうして?」


父は、また、こうも言いました。


「ほら。台湾のフルーツ。懐かしいでしょう?」

「悲しくなるから、食べない!」

「え、そうなの?」


台湾と日本の複雑な歴史。

帰りたくても帰れないほど、思い出のある故郷。


生涯、里帰りしなかった父のために、

遺された絵を、台湾に届けたい。

ずっと、そう思ってきました。


今回、台湾の方にも、グッズを購入していただけることを知り、

父の油絵を、グッズにしました。


もし、台湾の方が購入してくださったら、

父の絵と一緒に、きっと、魂がこっそり、

里帰りできるかもしれません。


絵をお手に取られたらどうか、

「おかえり! 故郷ですよ!」

と、お声をかけていただければ、嬉しく存じます。

感謝をこめて。


My late father was a Japanese man born in Taiwan.

1915.

Taiwan is my father's cherished birthplace.

“You want to go home, don’t you?”

"I'm not going!"

"Eh, why?"


My father also said this:


"Here. Fruits from Taiwan. Reminds me of them, right?"

"I won't eat it because it makes me sad!"

"Huh? Is that so?"


The complicated history of Taiwan and Japan.

My hometown has so many memories that I can't go back even if I want to.


For my father who never returned home,

I want to deliver the paintings that were left behind to Taiwan.

I've always thought so.


This time, we learned that Taiwanese people can also purchase our goods.

I turned my father's oil paintings into goods.


If someone from Taiwan buys it,

Along with my father's picture, I'm sure my soul is secretly

Maybe I can go home.


What if you could hold the picture in your hands?

"Welcome back! It's home!"

I would be happy if you could contact me.

With gratitude.












0 件のコメント:

コメントを投稿